
“A Pasquì, ma se s’accoppeno tutte e’e creature prima che nascheno nun ce resterà più nisuno.” “Ce resteranno loro, Romolé, li padroni der monno co’ li lacché loro.”
“A Pasquì, ma indo stanno ‘sti padroni der monno?” “So’ cittadini der monno, Romolé, der monno loro.” “E indo sta er monno loro?” “A Walla Stritta, in quer de Nova Yokke, Romolé.”
“A Pasquì, ma ‘sti padroni der monno a Walla Stritta, in quer de Nova Yokke, che stanno a fà?” “Stanno a rovinacce l’esistenza, Romolé.”







