TRADUTTORI TEDESCHI
DI TESTI SACRI

Questa nota ha lo scopo di esaminare alcuni aspetti delle preghiere in lingua tedesca, sulla base di un libretto della Catholic Truth Society di Londra (2009, rist. 2011), Ein einfaches Gebetbuch (Un semplice libro di preghiere), che reca testi a fronte inglesi e tedeschi delle parti fisse della Santa Messa e di varie preghiere comuni. Ovviamente si tratta solo di un modestissimo tentativo di comprendere alcuni aspetti del modo di pregare in Germania, quali possono desumersi dalle traduzioni delle preghiere. Notevole il fattio che per il testo inglese viene data la garanzia Concordat cum originali, che manca invece per la traduzione tedesca, che in taluni punti si lascia andare a qualche deriva luterana. Non per niente della traduzione inglese è precisato Concordat cum originali, mentre di quella tedesca non viene detto, e infatti in molti punti non concordat un fico secco.








